So it would be a first to film a dingo hunt at night.
Ce sera une première de les filmer chassant la nuit.
They were upset when he chose to dingo on their joint venture.
Ils étaient contrariés quand il a choisi de se retirer de leur entreprise commune.
The hero didn't dingo; he faced danger bravely for the sake of others.
Le héros n'a pas flanché ; il a affronté le danger courageusement pour les autres.
One should never dingo when honesty and strength are needed most.
On ne devrait jamais se dérober quand l'honnêteté et la force sont le plus nécessaires.
When you dingo on a contract, you risk facing serious consequences.
Quand tu romps un contrat, tu risques de faire face à de graves conséquences.
I couldn't believe she would dingo like that when everyone was counting on her.
Je n'arrivais pas à croire qu'elle lâcherait prise ainsi alors que tout le monde comptait sur elle.
Please don't dingo; I am counting on you to stick to your promises.
S'il te plaît, ne te désengage pas ; je compte sur toi pour tenir tes promesses.
He promised he wouldn't dingo during the debate, but he backed out.
Il avait promis de ne pas se défiler pendant le débat, mais il s'est désisté.
For example, suppose that "dingo" is a vulgar word.
Supposons, par exemple, que le terme «bono» soit considéré comme étant vulgaire.
I can't forget what happened to that poor dingo.
I can't believe you would dingo on such an important promise to me.
Je n'arrive pas à croire que tu pourrais renier une promesse si importante que tu m'as faite.
You don't smell like a cologne wearing dingo,
Tu sens pas l'obsédé à eau de Cologne.
The dingo's got my baby."
Le couple est sous la protection de la police.