In doing that, we can orient innovation rather than stifle it.
Ce faisant, nous pouvons orienter l'innovation au lieu de l'étouffer.
You've no business doing that; let the manager handle the situation properly.
Tu n'as pas à faire ça, laisse le responsable gérer correctement la situation.
Stop sucking up; you won't get a raise any faster by doing that.
Arrête ton lèche, tu n'auras pas une augmentation plus vite en faisant ça.
I remember doing that rope climb, and everything was burning.
Well, your dad says I need to stop doing that.
Bien, ton père dit que tu dois arrêter de faire ça.
For this one, I hesitated a longtime before doing that.
Pour ce dessin, j'ai longtemps hésité avant de faire ça.
Again, they are trying to stop us from doing that.
Encore une fois, on essaie de nous empêcher de le faire.
I thought it was fitting for me to be doing that.
Et j'ai pensé que ça m'allait bien de faire ça.
Emotions are your indication as to whether you are doing that.
Les émotions sont votre indication quant à savoir si vous faites cela.
When you walk down the street and see someone doing that.
Lorsque vous marchez dans la rue et voir quelqu'un faire ça.
But there's no point to doing that between each life.
Mais c'est inutile de faire ça entre chacune de tes vies.
So it must be right, if she's doing that.
Si elle nous imite, c'est que ce doit être bien.
I'm very committed to doing that in the years ahead.
Je suis très déterminée à le faire dans les années à venir.