The politician's gaffe was grist to the mill for late-night comedy show hosts.
La gaffe du politicien était de l'eau au moulin des animateurs de talk-shows tardifs.
To avoid another gaffe, she reread her speech several times before the meeting.
Pour éviter une nouvelle gaffe, elle a relu son discours plusieurs fois avant la réunion.
I believe that on his side a gaffe was made.
Je crois qu'une bévue a été commise de son côté.
Despite that small gaffe, it does raise some interesting questions.
En dépit de cette légère bévue, l'article soulève d'intéressantes questions.
The mayor's gaffe during his speech caused an outcry in the local press.
L'impair du maire durant son discours a provoqué un tollé dans la presse locale.
At a reception the eve before our wedding, Jules' mother committed a gaffe that wounded me deeply.
La veille du mariage, au cours d'une réception, la mère de Jules a commis un impair qui m'a blessée à fond.
She's afraid another gaffe could ruin her important job interview again.
Elle redoute qu'une nouvelle gaffe ne gâche encore son entretien d'embauche important.
His little gaffe at work turned into a big running joke across the whole department.
Sa petite gaffe au travail est devenue une grande blague dans tout le service.
He still apologizes today for that gaffe that hurt his best friend.
Il s'excuse encore aujourd'hui pour cette gaffe qui a blessé sa meilleure amie.
The politician's gaffe went viral, causing embarrassment for his entire party.
La gaffe du politicien a fait le buzz, causant l'embarras de tout son parti.
The politician's gaffe on camera caused a major controversy in the media.
La gaffe du politicien devant la caméra a provoqué une grande controverse dans les médias.
To make up for his gaffe, he brought flowers and wrote a heartfelt apology letter.
Pour rattraper sa gaffe, il a offert des fleurs et une lettre d'excuses sincères.
What a gaffe - you cracked a joke about mustaches when his dad literally has one.
Quelle gaffe, tu as plaisanté sur les moustaches alors que son père en porte justement.