We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
The ruling party has focused its programme on economic and social issues and is highlighting the "defence of the weak" in the economic crisis.
Le parti au pouvoir a centré son programme sur les enjeux économiques et sociaux et met l'accent sur "la défense des faibles" dans la crise économique.
Switzerland has also strengthened its programme on horizontal themes such as advice and expertise for government officials responsible for foreign trade issues in a number of partner countries.
La Suisse a également renforcé son programme sur des thèmes horizontaux comme le conseil et l'expertise destiné aux responsables gouvernementaux chargés des questions de commerce extérieur dans un certain nombre de pays partenaires.
Through its programme on survival and development of children for 2009-2013, it planned to establish universal access to basic care and services.
Grâce à son programme de survie et de développement du jeune enfant pour 2009-2013, elle entend instaurer l'accès universel aux soins et services de base.
Senegal included capacity-building activities in its programme on microfinance for women in rural areas.
Le Sénégal a intégré les activités de renforcement des capacités dans son programme de microfinancement pour les femmes en milieu rural.
FAO is also addressing the issue through its programme on the impact of fishing on the environment, which advances the marking of fishing gear to identify lost or abandoned gear.
La FAO s'efforce également de remédier au problème au moyen de son programme relatif à l'incidence de la pêche sur l'environnement, qui encourage le marquage des engins de pêche pour identifier les engins perdus ou abandonnés.
China had adopted its programme on Education for All in 2003.
Serving the largely non-regulated area, the IECQ dealing with electronic components is set to expand through its programme on hazardous substances to address environmental regulations being introduced around the world.
Destiné à un secteur qui échappe en grande partie à la réglementation, l'IECQ concerne les composants électroniques et va se développer grâce à son programme sur les substances dangereuses visées par les règlements sur l'environnement qui se mettent en place partout dans le monde.
In a broader context, UNDP provides assistance on taxation within the framework of its programme on democratic governance, including in such areas as modernization of tax administration and in budgeting.
Dans un plus large contexte, le PNUD fournit une assistance en matière fiscale dans le cadre de son programme sur la gouvernance démocratique, notamment dans des domaines tels que la modernisation des administrations fiscales et la budgétisation.
In this context, the Commission looks forward to, among other things, the series of issues papers being prepared by the secretariat in the framework of its programme on a possible multilateral investment framework.
À cet égard, elle attend notamment avec intérêt la publication de la série d'études thématiques sur laquelle le secrétariat travaille dans le cadre de son programme sur un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement.
OECD will continue to provide information arising from its programme on the safety of manufactured nanomaterials, which will assist in this work.
L'OCDE continuera à fournir des informations provenant de son programme sur la sécurité des nanomatériaux manufacturés pour faciliter ces travaux.
The seminar invited OHCHR to present an overview of its programme on the operationalization of the right to development, and to deliver a statement.
Le HCDH a été invité à présenter une vue d'ensemble de son programme sur les moyens de rendre le droit au développement opérationnel et à faire une déclaration.
The secretariat explained that it is not yet clear how these cuts will impact UNECE and its programme on economic cooperation and integration, of which the work on PPP is a part.
À ce stade, il est encore difficile de mesurer l'impact que ces coupes budgétaires auront sur la CEE et son programme de coopération et d'intégration économiques dont les travaux concernant les PPP font partie intégrante.
Also, UNU-BIOLAC, except for its programme on capacity development, did not clearly and specifically define the expected accomplishments, performance indicators and external factors that could have an impact on the attainment of the expected accomplishments.
Par ailleurs, l'UNU-BIOLAC n'avait pas clairement et précisément défini, sauf dans le cas de son programme de renforcement des capacités, les réalisations escomptées, les indicateurs de résultats et les facteurs externes susceptibles d'influer sur les réalisations.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.