We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
It also intended to strengthen its programmes to enhance women's economic activities.
Il renforcerait également ses programmes de promotion des activités économiques des femmes.
The state is still encouraging the use of asbestos today, through its programmes to build social housing.
Encore aujourd'hui, l'État encourage l'usage de l'amiante à travers ses programmes de construction de logements sociaux.
ECA has taken steps to reposition itself and refocus its programmes to make them more responsive to the transformative agenda of the continent.
La CEA a pris des mesures aux fins de se repositionner et de réorienter ses programmes pour mieux les adapter aux programmes de transformation du continent.
Resources permitting, UNDP will expand the geographical coverage of its programmes to ensure that people in most need in all locations are supported.
Si les ressources le permettent, le PNUD étendra la portée géographique de ses programmes pour garantir un soutien à toutes les personnes les plus démunies où qu'elles se trouvent.
We have also expanded its programmes to all regions of the world, thanks to association agreements with other educational institutions in both developed and developing countries.
Nous avons également élargi ses programmes à toutes les régions du monde, grâce à des accords d'association avec d'autres établissements d'enseignement, tant dans les pays développés que dans les pays en développement.
In addition to civic education, which devotes many of its programmes to human rights teaching, all the other subjects participate, indirectly or directly but explicitly, in human rights teaching.
A côté de l'éducation civique qui consacre une large part de ses programmes à l'enseignement des droits de l'homme, toutes les autres matières participent indirectement ou directement mais explicitement à cet enseignement.
These can be used to present the IB and its programmes to stakeholders such as students, parents, teachers and school boards, as well as universities and government bodies.
Elles peuvent être utilisées pour présenter l'IB et ses programmes à différents interlocuteurs tels que les élèves, les parents, les enseignants, les conseils d'administration, les universités et les organismes gouvernementaux.
Second, it could develop and improve its programmes to make journalists aware, well-informed and well-supported when they do cover European matters .
Ensuite, elle pourrait développer et améliorer ses programmes pour rendre les journalistes conscients, bien informés et bien soutenus lorsqu'ils couvrent des questions européennes.
IOC has evolved over time and changed the focus of its programmes to remain relevant.
La COI a évolué avec le temps et a modifié l'orientation de ses programmes pour qu'ils demeurent utiles.
Furthermore, UNITAR designs its programmes to maximize the benefits to developing countries.
En outre, il conçoit ses programmes de manière que les pays en développement puissent en tirer le maximum d'avantages.
It recommended that Sri Lanka further continue its programmes to develop former conflict zones in order to bring afflicted communities at par with those living in other provinces.
Il a recommandé à Sri Lanka de poursuivre ses programmes de développement des régions anciennement touchées par le conflit, afin de permettre aux communautés touchées de retrouver des conditions de vie semblables à celles des habitants des autres provinces.
The important role of Asef in building a bridge between civil societies by means of its programmes to promote intellectual, cultural and people-to-people exchanges was also underlined in Hanoi.
Le grand rôle joué par l'ASEF dans l'établissement d'un pont entre les sociétés civiles via ses programmes de promotion des échanges intellectuels, culturels et personnels a également été souligné à Hanoi.
Esaip is a La Salle school and as such seeks to offer its programmes to students from all walks of life whilst respecting each individual.
Esaip est une école de La Salle et cherche à offrir ses programmes à des étudiants de tous horizons tout en respectant chaque individu.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.