The old oak in the square has stood there within living memory.
Le vieux chêne sur la place est là de mémoire d'homme.
The community has never faced such economic hardship within living memory.
La communauté n'a jamais connu de telles difficultés économiques de mémoire d'homme.
The echoed memory of past victories motivated the athlete to push harder.
Le souvenir vibrant des victoires passées motivait l'athlète à se surpasser.
A memory flashed by, reminding her of a happier time.
Un souvenir a surgi, lui rappelant une époque plus heureuse.
Memorials were erected to honor the memory of the murdered students.
Des mémoriaux ont été érigés pour honorer la mémoire des étudiants assassinés.
The faithful brought flowers to honor the memory of their ancestors.
Les fidèles ont apporté des fleurs pour honorer la mémoire de leurs ancêtres.
In living memory, this is the worst drought our region has ever experienced.
De mémoire d'homme, c'est la pire sécheresse que notre région ait jamais connue.
Within living memory, this small town has never experienced such a severe drought.
De mémoire d'homme, cette petite ville n'a jamais connu une sécheresse aussi sévère.
His cognitive abilities were impaired after the accident, affecting his memory.
Ses capacités cognitives ont été altérées après l'accident, affectant sa mémoire.
The professor's elephant-like memory impressed students with his recall of historical dates.
La mémoire d'éléphant du professeur impressionnait les étudiants par son rappel des dates historiques.
He can sketch amazing landscapes from memory whenever he travels.
Il peut dessiner de mémoire des paysages incroyables lors de ses voyages.
The memory made him flush with regret for past decisions.
Ce souvenir l'a envahi de regrets pour ses décisions passées.
They honored the memory of their ancestors with a meaningful ceremony.
Ils ont honoré la mémoire de leurs ancêtres par une cérémonie pleine de sens.