To make sense of current events, he reads several different news outlets.
Pour comprendre les événements en cours, il lit plusieurs journaux de bords différents.
This smartphone represents the very top of current technology and design.
Ce smartphone représente vraiment le nec plus ultra de la technologie actuelle.
An efficient management of current assets contributes to overall business success.
Une gestion efficace des actifs circulants contribue au succès global de l'entreprise.
A solid grounding in history helps you make better sense of current events.
Une base solide en histoire permet de mieux comprendre l'actualité.
The report sets the scene with a clear overview of current market trends.
Le rapport plante le décor avec un aperçu clair des tendances actuelles du marché.
His smarter choices revealed his understanding of current fashion trends.
Ses choix plus stylés ont révélé sa compréhension des tendances de mode actuelles.
He likes to watch old-fashioned movies instead of current blockbusters.
Il préfère regarder des films d'époque plutôt que les blockbusters actuels.
Studying history helps you see the big picture of current events.
Étudier l'histoire aide à avoir une vue d'ensemble des événements actuels.
He reads various blogs to keep abreast of current political issues.
Il lit divers blogs pour se tenir informé des enjeux politiques actuels.
Recent events have called into question the effectiveness of current security measures.
Les événements récents ont mis en cause l'efficacité des mesures de sécurité actuelles.
During the dinner, their table talk touched on various topics of current affairs.
Pendant le dîner, leurs propos de table ont abordé divers sujets d'actualité.
This laboratory represents the ne plus ultra of current medical research facilities.
Ce laboratoire représente le nec plus ultra des infrastructures de recherche médicale actuelles.
Reading her undated essays reminded me of current societal challenges.
La lecture de ses essais atemporels m'a rappelé les défis sociétaux actuels.