You know, I just feel at home among the outcasts.
Vous savez, je me sens à la maison parmi les parias.
This land is a refuge filled with outcasts from all over.
Ce monde est un refuge rempli de parias venant de partout.
From this day forward, we will no longer live as outcasts.
À compter de ce jour, nous ne vivrons plus en exclus.
Documentaries often provide insight into the lives of society's outcasts.
Les documentaires offrent souvent un aperçu de la vie des exclus de la société.
Everyone lives as normal people, we alone are as two outcasts.
Tous vivent normalement, sauf nous, qui vivons comme deux marginaux.
Literature often explores themes related to society's outcasts and their struggles.
La littérature explore souvent des thèmes liés aux marginaux et à leurs luttes.
Movies often romanticize the lives of society's outcasts in their plots.
Les films romancent souvent la vie des marginaux dans leurs intrigues.
Literature frequently emphasizes the resilience of society's outcasts facing discrimination.
La littérature souligne souvent la résilience des marginaux face à la discrimination.
The one man who nearly succeeded in eradicating the outcasts.
Le seul homme ayant presque réussi à éradiquer les marginaux.
Well, we used to be the outcasts of the medical community.
Nous avions l'habitude d'être les parias de la communauté médicale.
He's got a small rebel army of outcasts with no home village.
Il a une petite armée rebelle de parias sans village.
Well, they were outcasts of the church.
Eh bien, ils ont été exclus de l'église.
We interviewed all the outcasts from back then.
On a interrogé tous les exclus à l'époque.