The phasing-in of these changes will be finalised next year.
It is proposed to allow a three-year phasing-in period for this.
It must be noted that the amendment foresees only a longer phasing-in period for the new stringent emissions limits.
Il est à noter que la modification ne prévoit qu'une mise en œuvre progressive plus longue pour les nouvelles limites strictes d'émission.
The insurance or reinsurance undertaking concerned may update the phasing-in plan during the transitional period.
L'entreprise d'assurance ou de réassurance concernée peut actualiser le plan de mise en œuvre progressive durant la période transitoire.
Measures have been taken to support the household deleveraging process, but the phasing-in is slow.
Des mesures ont été prises pour soutenir le processus de désendettement des ménages, mais leur introduction progressive est peu rapide.
The demographic window of opportunity for the phasing-in of effective reform is closing rapidly.
La situation démographique, qui est actuellement favorable à l'introduction progressive des réformes réelles se détériore rapidement.
For the phasing-in of the new system, deadlines will be established for registration of substances that are already being manufactured.
Pour l'introduction progressive du nouveau système, des délais seront fixés pour l'enregistrement des produits déjà en cours de fabrication.
Likewise, the financial envelopes need to be annually fixed in order to consider increasing level of phasing-in of direct payments while maximum ceilings shall be respected.
De même, les enveloppes financières doivent être fixées annuellement afin de tenir compte du niveau croissant d'introduction progressive des paiements directs, tout en respectant les plafonds.
Regional actors will be able to recommend tailor-made rules on the phasing-in of the landing obligation.
Les acteurs régionaux seront en mesure de recommander l'élaboration de règles sur mesure en ce qui concerne l'introduction progressive de l'obligation de débarquement.
In general the industry and professional organisations consider the proposed phasing-in scheme as very stringent, whilst appreciating the need for taking measures to enhance considerably the prevention of accidental oil pollution.
En général, l'industrie et les organisations professionnelles considèrent le système proposé d'introduction progressive comme très rigoureux, mais reconnaissent la nécessité de prendre des mesures visant à améliorer largement la prévention de la pollution accidentelle par les hydrocarbures.
the affected part of the industry to comply; to that end, a phasing-in timetable for existing ships should be provided.
This increase also reflected new market access opportunities resulting from the phasing-in of the WTO commitments.
Cette augmentation s'explique également par les nouvelles possibilités d'accès aux marchés résultant de la mise en oeuvre progressive des engagements contractés dans le cadre de l'OMC.
At the same time, the colleague from the Czech Republic expressed reservations regarding the application of phasing-in and of the provisions on financial discipline.
Notre collègue tchèque formulait toutefois des réserves sur l'application des dispositions relatives à l'introduction progressive et à la discipline budgétaire.