Until recently, family planning programmes were often accused of blaming poverty on women's fertility.
Jusqu'à ces derniers temps, on reprochait souvent aux programmes de planification de la famille de mettre la pauvreté sur le compte de la fécondité des femmes.
Women in prison must be granted access to prevention campaigns and access, under equal conditions, to family planning programmes.
Les femmes en prison doivent avoir accès aux campagnes de prévention et, dans des conditions équitables, aux programmes de planning familial.
Finally, family planning programmes have been initiated - also at the request of the women - as only every second child is desired.
Finalement on a mis sur pied - à la demande des femmes - des programmes de planning familial étant donné que seulement un enfant sur deux était désiré.
It is therefore important to encourage women's participation in the design and implementation of shelter and site planning programmes wherever possible.
Il faut donc encourager les femmes à participer à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes d'aménagement des abris et des sites, chaque fois que cela est possible.
Several sites have been the object of planning programmes under the direction of UNESCO.
Family planning programmes tend to be most successful where social and economic conditions encourage the adoption of small family norms.
Les programmes de planification de la famille donnent de bons résultats surtout quand le contexte social et économique encourage l'adoption de la norme de la famille peu nombreuse.
Some have advocated strong family planning programmes independently of the overall thrust of economic and social policy, in particular developing countries.
Certains ont préconisé la mise en oeuvre énergique de programmes de planification de la famille quelle que soit l'orientation de la politique économique et sociale dans certains pays en développement.
Family planning programmes and public education needed to be strengthened without losing sight of the consequences of AIDS.
Les programmes de planification de la famille et d'éducation du public devraient être renforcés en ayant à l'esprit les conséquences du sida.
UNFPA will focus on the urgent need to re-energize family planning programmes including their integration within comprehensive reproductive health services.
Le FNUAP s'emploiera de toute urgence à renforcer les programmes de planification de la famille en les intégrant à des services complets de santé procréative.
The State did not introduce simultaneously any policies that would promote and subsidize any family planning programmes.
L'Etat n'a prévu aucune mesure d'accompagnement pour promouvoir et financer des programmes de planning familial.
In Azerbaijan and Mexico, landmark policy and law changes made the environment more conducive for family planning programmes.
En Azerbaïdjan et au Mexique, d'importantes réformes politiques et législatives ont permis l'instauration d'un climat plus propice aux programmes de planification de la famille.
There is currently a massive shortfall in funding for international family planning programmes.
Aussi, on constate actuellement un important déficit de financement des programmes internationaux de planification familiale.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.