Commissioner, please accept this gift on your birthday...
Awaiting your response, please accept our best regards.
In keeping with your style, please accept my abbreviated compliments.
This post is arriving a little late so please accept our apologies.
If your product was delivered incomplete, please accept our sincere apologies.
Si votre produit est incomplet, veuillez accepter nos excuses les plus sincères.
In return for your service, please accept these gifts.
And now that we are finished, please accept our modest gifts.
Puisque nous en avons fini, veuillez accepter nos modestes présents.
If not, please accept now every expression of my esteem and gratitude.
Sinon, veuillez accepter l'expression de mon estime et de ma gratitude.
In the meantime, please accept this as a token of my affection.
En attendant, acceptez ceci, comme symbole de mon affection.
And please accept this suitor, who presents both his love and mine...
Et acceptez ce prétendant, qui vous porte son amour et le mien.
In the meantime, please accept our apologies for any inconvenience caused.
Very sorry about my friend, please accept my most humble apologies.
Désolé pour son comportement, veuillez accepter mes plus humbles excuses.
On behalf of us all, please accept this humble reward.
En notre nom à tous, accepte cette modeste récompense.