Commissioner, please accept this gift on your birthday...
Awaiting your response, please accept our best regards.
On your birthday, please accept our warmest and most sincere good wishes.
En ce jour d'anniversaire, accepte tous nos voeux les plus chaleureux et sincères.
In keeping with your style, please accept my abbreviated compliments.
If your product was delivered incomplete, please accept our sincere apologies.
This post is arriving a little late so please accept our apologies.
La mise à jour du blog a échoué, veuillez accepter nos excuses.
In return for your service, please accept these gifts.
And now that we are finished, please accept our modest gifts.
Puisque nous en avons fini, veuillez accepter nos modestes présents.
My fellow citizen, please accept my apologies for the delay-we ran into an unexpected problem.
Cher concitoyen, acceptez mes excuses pour le retard, nous avons rencontré un problème imprévu.
In the meantime, please accept this as a token of my affection.
En attendant, acceptez ceci, comme symbole de mon affection.
If not, please accept now every expression of my esteem and gratitude.
Sinon, veuillez accepter l'expression de mon estime et de ma gratitude.
And please accept this suitor, who presents both his love and mine...
Et acceptez ce prétendant, qui vous porte son amour et le mien.
In the meantime, please accept our apologies for any inconvenience caused.