The state of grace allowed him to rectify his error without punishment.
La période de grâce lui a permis de rectifier son erreur sans punition.
They seemed plausibly sincere when they promised to rectify their earlier mistakes.
Ils semblaient sincèrement plausibles quand ils ont promis de rectifier leurs erreurs précédentes.
Look, I'm taking every measure to rectify past mistakes.
Écoutez, je mets tout en uvre pour corriger mes erreurs passées.
Any weaknesses are identified and steps are taken to rectify them.
Toute faiblesse est identifiée et des mesures sont prises pour la corriger.
This particular minister must face facts and rectify this situation.
Le ministre doit se rendre à l'évidence et remédier à la situation.
Some of our provinces have already taken appropriate steps to rectify this.
Quelques provinces ont déjà pris les mesures voulues pour remédier à la situation.
A thousand pardons for the confusion, we'll rectify the error immediately.
Mille excuses pour la confusion, nous allons rectifier l'erreur immédiatement.
Both times it was necessary to correct or rectify the contact.
Les deux fois il a été nécessaire de corriger ou rectifier le contact.
Credit rating agencies should be given the opportunity to rectify errors.
Les agences de notation devraient avoir la possibilité de corriger leurs erreurs.
Then I select acupuncture points that will help rectify the situation.
Puis je choisis des points d'acupuncture qui aideront à rectifier la situation.
Is the right to rectify inaccurate data to be processed by us.
Est-ce le droit de rectifier des données inexactes à traiter par nous.
They vowed to rectify the unavenged grievances of their ancestors.
Ils ont juré de rectifier les griefs non vengés de leurs ancêtres.
Repentance to rectify the consequences of mistakes of omission or commission.
Le repentir pour rectifier les conséquences des fautes d'omission ou de commission.