La période de grâce lui a permis de rectifier son erreur sans punition.
The state of grace allowed him to rectify his error without punishment.
Ils semblaient sincèrement plausibles quand ils ont promis de rectifier leurs erreurs précédentes.
They seemed plausibly sincere when they promised to rectify their earlier mistakes.
Toutefois, des mesures sont mises en place pour rectifier cette anomalie.
However, measures are being put in place to correct this anomaly.
Elle est tenue de rectifier les données en question ou de les effacer.
It shall be obliged to correct such data or have them erased.
Il convient à rectifier le métal moyen et à haute résistance de force.
It is suitable for grinding medium and high tensile strength metal.
Mille excuses pour la confusion, nous allons rectifier l'erreur immédiatement.
A thousand pardons for the confusion, we'll rectify the error immediately.
Les deux fois il a été nécessaire de corriger ou rectifier le contact.
Both times it was necessary to correct or rectify the contact.
Elle s'est attachée à rectifier ses erreurs tout au long du processus d'apprentissage.
She was dedicated to correcting her mistakes throughout the learning process.
Il est capable de rectifier ses méprises par la discussion et l'expérience.
He is capable of rectifying his mistakes, by discussion and experience.
Est-ce le droit de rectifier des données inexactes à traiter par nous.
Is the right to rectify inaccurate data to be processed by us.
Ils ont juré de rectifier les griefs non vengés de leurs ancêtres.
They vowed to rectify the unavenged grievances of their ancestors.
Le repentir pour rectifier les conséquences des fautes d'omission ou de commission.
Repentance to rectify the consequences of mistakes of omission or commission.
Par la suite, la police dut s'excuser et rectifier ses déclarations.
Later, the police had to apologise and correct their statements.