Examples with "retaining all code" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
We can translate from any type of web files retaining all code or integrate our translation management system with your content management system.
La traduction peut se faire à partir de n'importe quel fichier Web sans en affecter le code ; nous pouvons également intégrer notre système de gestion de la traduction à votre système de gestion du contenu.
Andere resultaten
While retaining all the design codes of the original, the 2015 Bubble is not a mere replica of its predecessor.
Si elle conserve les codes esthétiques du modèle original, la Bubble millésime 2015 ne se contente pas de le copier.
The Datejust has spanned eras while retaining the enduring aesthetic codes that make it so instantly recognizable.
La Datejust a traversé les époques en conservant ses codes esthétiques immuables et définitivement reconnaissables.
The Datejust has spanned eras while retaining the enduring aesthetic codes that make it so instantly recognizable.
La Datejust a traversé les époques tout en conservant les codes esthétiques durables qui la rendent si instantanément reconnaissable.
The architecture is modern while retaining the aesthetic codes of the traditional little house.
L'architecture est moderne tout en conservant les codes esthétiques de la petite maison traditionnelle.
While retaining the codes and design typical of the sixties, Longines has put its current expertise at the service of this contemporary edition to guarantee legibility, waterproofness and practicality.
Tout en conservant les codes et le design typiques des sixties, Longines a mis son savoir-faire actuel au service de cette édition contemporaine pour garantir lisibilité, étanchéité et praticité.
The Constitution also validated the death penalty under its criminal code, retaining it as an integral part of the range of penalties.
La Constitution entérine également la peine de mort dans le cadre de son Code pénal, la considérant comme partie intégrante de la panoplie des peines.
Interline partnerships allow two or more airlines to issue tickets on behalf of each other, while retaining the designator code of the other airline.
Les partenariats intertransporteurs permettent à deux ou plusieurs transporteurs aériens d'émettre des billets au nom de l'un ou de l'autre, tout en conservant le code de transporteur de l'autre société aérienne.
Aesthetically, the Datejust has spanned eras, while retaining the enduring codes that make it, notably in its traditional versions, one of the most recognised and recognisable of watches.
Sur le plan esthétique, la Datejust a traversé les époques tout en conservant les codes immuables qui en font aujourd'hui encore, dans ses versions traditionnelles, l'une des montres les plus reconnues et les plus reconnaissables.
Her first field trip to the DS showroom was aimed at making our students understand how this mythical brand has gone through a complete revival by focusing on reinventing itself while retaining specific design codes.
La première sortie organisée au showroom de DS avait pour but de faire comprendre à nos étudiants comment une marque mythique a pu connaitre une telle renaissance en se réinventant complètement tout en conservant les codes de design qui lui sont spécifique et ont fait sa renommée.
Remove links that are not from the same silo from the HTML code - while retaining links to category headers.
Supprimez du code HTML les liens qui ne sont pas du même silo - tout en conservant les liens vers les têtes de catégorie.
Section 3 A table of precautionary statement texts and their codes retaining the existing text from the introduction and some additional text.
Section 3 Tableau des conseils de prudence et de leurs codes, reprenant le texte de l'introduction existant et ajoutant des informations complémentaires.
Probably retaining valve CO10, code 01000090, is broken.
Probablement que la soupape de retenue, cod. 01000090, est cassée.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.