The body should function in a way which avoids any conflict of interest and any possible involvement in the causes of the occurrences that are investigated.
Cet organisme devrait fonctionner de manière à éviter tout conflit d'intérêts et tout lien éventuel avec les causes de l'événement faisant l'objet de l'enquête.
The regulatory body should function in a way which avoids any conflict of interests and any possible involvement in the award of the public service contract under consideration.
L'organisme de contrôle devrait fonctionner de manière à éviter tout conflit d'intérêts et tout lien éventuel avec l'attribution du contrat de service public concerné.
In order to achieve transparency, the system must be rule-based (rather than based on unchecked exercises of individual discretion), so that the way in which the system should function in any given case is capable of being known in advance.
Afin de garantir la transparence, le système doit se fonder sur des règles (plutôt que sur l'exercice de trop vastes pouvoirs discrétionnaires individuels), de sorte que la façon dont le système devrait fonctionner dans une affaire donnée puisse être connue à l'avance.
I wonder if the member could talk about the fact that contrary to this being a waste of time, this is an important debate about how this House should function in a democratic process.
Je me demande si la députée pourrait parler du fait que, plutôt qu'une perte de temps, il s'agit d'un important débat sur la façon dont la Chambre devrait fonctionner dans un processus démocratique.
It recalls that the authorities in charge of electoral administration should function in a transparent manner and maintain impartiality and independence.
Elle rappelle que les autorités chargées de l'administration des élections doivent fonctionner de manière transparente et maintenir leur impartialité et leur indépendance.
International institutions should function in a transparent and accountable manner in close consultation with Member States.
Les institutions internationales doivent fonctionner de manière transparente et responsable, en étroite consultation avec les États membres.
The hydrogen fuel system should function in a safe and proper manner and be designed to minimize the potential for hydrogen leaks, (e.g. minimize line connections to the extent possible).
Le système d'alimentation en hydrogène devrait fonctionner de manière sûre et correcte et être conçu pour réduire au minimum le risque de fuites d'hydrogène (ce qui veut dire réduire le plus possible les raccordements par tuyauterie)
The team dynamics within the enterprise should function in an empathetic way to facilitate human/human and human/machine collaborations and to support individual members in their adaptation process.
La dynamique d'équipe devrait fonctionner de manière empathique pour faciliter les collaborations entre humains ainsi qu'entre humains et machines, et appuyer chacun dans son processus d'adaptation.
In that context he said that the SPIDER programme should function in a fully transparent manner so as to contribute to capacity-building in national and regional disaster-management structures, particularly in the developing countries.
Dans ce contexte, il dit que le programme SPIDER devrait fonctionner de manière pleinement transparente afin de contribuer au renforcement des capacités des structures nationales et régionales de gestion des catastrophes, particulièrement dans les pays en développement.
If only one main Centre was to be established in Sarajevo, it should function in a manner that allows the information to be transferred easily from place to place, in order to reach out to parts of the population affected which cannot afford to travel.
Dans l'éventualité où un centre unique serait créé à Sarajevo, celui-ci devrait fonctionner de manière que l'information passe facilement d'un endroit à l'autre, ce qui permettrait d'atteindre les habitants concernés qui n'ont pas les moyens de se déplacer.
I also believe that the House should be regarded and should function in such a way as to attract people from all walks of life.
Je suis aussi convaincu que la Chambre devrait être considérée et devrait fonctionner de manière à attirer des gens de tous les milieux.
First, the Council should function in such a way as not to invite the criticism of "doing too little, too late" as has, at times, been the case.
D'abord, le Conseil devrait fonctionner de manière à ne pas prêter le flanc à la critique voulant qu'il « fasse trop peu, trop tard », comme cela est déjà arrivé.
Overall, can you see how NATO should function in cybersecurity?
Dans l'ensemble, pouvez-vous voir comment l'OTAN devrait fonctionner dans le domaine de la cybersécurité?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.