But truly, I have traversed a veritable hell this last while.
Mais vrai, j'ai traversé un véritable enfer ces temps derniers.
We've traversed too many time zones in the last week.
On a traversé beaucoup trop de fuseaux cette dernière semaine.
The chocolate traversed the world to arrive delicately in our mouth.
Le chocolat a parcouru le monde pour arriver délicatement dans notre bouche.
She prefers to reflect on her situation and the traversed way.
Elle préfère réfléchir sur sa situation et sur le chemin parcouru.
This verse clearly indicates that long distances could be traversed quickly.
Ce verset affirme que de longues distances pouvaient être parcourues très rapidement.
These trees are traversed by luminous waves that symbolize their sacredness.
Ces arbres sont parcourus par des ondes lumineuses qui symbolisent leur caractère sacré.
We will also discuss the order in which the tables are traversed.
De même, il explique l'ordre dans lequel les tables sont traversées.
Thus, eight transects were traversed during the two programs of census.
Ainsi, huit transects ont été parcourus durant les deux campagnes de recensement.
Elements that are traversed by such a line will be split.
Les éléments qui sont traversés par une telle ligne sont séparés.
This particularly helps determine the friction parameters of terrains traversed.
Elle permet notamment de déterminer les paramètres de frottement des terrains traversés.
All this done in a fluid language, traversed by touches of humour.
Et ce, dans une langue fluide, traversée de traits d'humour.
I think our tracks are traversed with the same sort of naive romance.
Je crois que nos morceaux sont traversés par la même naïveté romantique.
Board with grooves to be traversed by a ball driven by the breath.
Office de rainures à être traversée par une balle tirée par le souffle.