We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
que je te prescris
que je te commande
que je vous prescris
For this commandment which I command you today is not too hard for you, neither is it far.
Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est pas trop difficile pour vous, n'est pas non plus loin.
30:8 Siz And you shall return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command you this day.
30:8 Et toi, tu reviendras à l'Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.
You shall therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command you this day, to do them.
Prends donc garde aux commandements, aux statuts, et aux droits que je te commande aujourd'hui, afin que tu les fasses.
For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach.
11Car ce commandement que je te commande aujourd'hui, n'est pas trop merveilleux pour toi, et il n'est pas éloigné.
8 And you will return and listen to the voice of Yahweh, and do all his commands which I command you today.
Et toi, tu reviendras, et tu écouteras la voix de l'Éternel, et tu pratiqueras tous ses commandements que je te commande aujourd'hui.
It is written, "You shall therefore keep the commandments which I command you today to do them (Deuteronomy 7:11)."
Il est écrit: Vous observerez les commandements que je te prescris aujourd'hui, pour les faire (Deutéronome 7:11).
Here the words of the Book of Deuteronomy are pertinent: This commandment which I command you is not too hard for you, neither is it far off.
Les paroles du Deutéronome peuvent bien s'appliquer à cette situation: Cette loi que je te prescris aujourd'hui n'est pas au-delà de tes moyens ni hors de ton atteinte.
These words which I command you today shall be upon your heart.
Et ces commandements, que je te donne aujourd'hui, seront dans ton coeur.
For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.
Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est pas trop haut pour toi, et il n'en est point éloigné.
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Tu observeras les préceptes, les statuts et les jugements que je t'ordonne aujourd'hui, pour les exécuter.
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Et tu garderas les commandements, et les statuts et les ordonnances que je te commande aujourd'hui, pour les pratiquer.
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Ainsi, observe les commandements, les lois et les ordonnances que je te prescris aujourd'hui, et mets-les en pratique.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.