I'm wearing special glasses which only let me see my instruments.
Je porte des lunettes spéciales qui ne me laissent voir que mes instruments.
Not these big group homes which only worsen the segregation.
Pas dans ces grands foyers qui ne font qu'aggraver la ségrégation.
I shall state some facts which only I and the police know.
Je vais relater des fais que seul connait la police.
White chocolate has a disarming glow which only our children radiate.
Le chocolat blanc a une lueur désarmante que seuls nos enfants peuvent rayonner.
This starts with the installation, which only takes a few minutes.
Cela commence dès l'installation, qui ne prend que quelques minutes.
Thy peacock is a moth which only lives two days.
Le paon rouge est un papillon qui ne vit que deux jours.
His arrogance disguised his true lordliness, which only a select few could see.
Son arrogance déguisait sa véritable noblesse, que seuls quelques élus pouvaient voir.
No owners seen, which only came late in the evening.
Pas vus de propriétaires, qui ne sont entrés tard dans la soirée.
He bought a packaged meal which only required heating in the microwave.
Il a acheté un plat préparé qu'il suffisait de réchauffer au micro-ondes.
This revered icon has survived several fires, which only deepens the believers' faith.
Cette icône vénérée a survécu à plusieurs incendies, ce qui renforce la foi des croyants.
The journalist presented the facts in a muddled way, which only fueled more rumors.
Le journaliste a présenté les faits de manière obscure, ce qui a alimenté les rumeurs.
They handled the crisis poorly, which only made the situation worse.
Ils ont géré la crise de manière inadéquate, ce qui a aggravé la situation.
I object to this unfair decision, which only punishes the most vulnerable families.
Je réprouve cette décision injuste qui pénalise seulement les familles les plus fragiles.