We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
avec ses programmes
à ses programmes
Italy, with its programmes for environmental cooperation, has started this virtuous circle to disseminate experiences and know-how.
L'Italie, avec ses programmes de coopération dans le domaine de l'environnement, a commencé ce cercle vertueux de diffusion de données d'expérience et de savoir-faire.
It aims to provide a first level of support on the question of data protection for field staff who are involved in collecting or working with data that has been obtained directly from people or communities that Tdh is supporting with its programmes.
Il vise à fournir un premier niveau de soutien sur la question de la protection des données pour le personnel de terrain impliqué dans la collecte ou l'exploitation de données obtenues directement auprès des personnes ou des communautés que Tdh soutient avec ses programmes. Pack introduction
Furthermore, income stems from advertisements, sponsoring and the sale or rental of goods connected with its programmes.
D'autres recettes parviennent de la publicité, de programmes de sponsorisation et de la vente ou de la location d'articles liés à ses programmes.
Notes also that the European Union has at its disposal a full range of possibilities to stem the flow of arms to regions of conflict in accordance with its code of conduct on arms exports as well as in accordance with its programmes to stop the proliferation of small arms
note également que l'Union a de nombreux moyens de tarir l'afflux d'armements vers les régions en guerre, et ce grâce à son code de conduite sur les exportations d'armes et à ses programmes de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre
There was no reason why such reforms should not be implemented by UNIDO if they were consistent with its programmes.
Rien n'empêche l'ONUDI de procéder à de tels réaménagements s'ils sont conformes à ses programmes.
The Organization shall accord such support in accordance with its programmes and within the limits of its resources.
L'Organisation apporte son soutien conformément à ses programmes et dans la limite de ses ressources.
We have to learn from the United States of America in respect to active participation in this region, and it is a pity to say that the European Union is not really very active, is not really effective with its programmes; we have to admit that.
Nous devons prendre exemple sur les États-Unis d'Amérique en matière de participation active dans cette région, et c'est avec regret qu'il faut signaler que l'Union européenne n'est pas vraiment très active, pas réellement efficace avec ses programmes.
The Conference of the Parties, recognizing the central role that the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has to play in this area, has sought to work closely with its programmes.
La Conférence des parties, reconnaissant le rôle central que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) doit jouer dans ce domaine, s'est efforcée de travailler en étroite liaison avec ses programmes.
With its programmes and projects, it actively contributes to international cooperation and communication.
Avec ses programmes et projets, la Fondation Konrad-Adenauer contribue activement à la coopération internationale et au dialogue.
Our town offers a stimulating and attractive setting for your international conference, with its programmes seeking to meet the challenges faced by towns in terms of urban mobility.
Notre ville est prête à offrir un cadre stimulant et attrayant à votre conférence internationale dont les programmes cherchent pertinemment à relever les défis rencontrés par les villes dans le domaine de la mobilité urbaine.
Between elections the government carries on with its programmes and legislative schedule and with the raising or lowering of taxes, leaving the people who elected them to carry on with their own lives in relative freedom.
Entre les élections, le gouvernement poursuit ses programmes et son calendrier législatif et avec l'élévation ou l'abaissement des impôts, laissant le peuple qui l'a élu continuer sa propre vie avec une relative liberté.
Their support will certainly help Morocco to continue with its programmes of reform and the sectoral strategies that are part of its irreversible decision to liberalize its economy.
L'appui qu'ils ont bien voulu nous apporter permettra certainement au Maroc de poursuivre ses programmes de réforme et ses stratégies sectorielles qui s'inscrivent dans le cadre de son choix irréversible de libéralisation de son économie.
Further, as access to energy is a key factor in the success of entrepreneurs, UNIDO seeks to connect energy provision with its programmes on poverty reduction through productive activities.
De plus, l'accès à l'énergie étant un facteur essentiel pour assurer le succès des entreprises, l'Organisation s'efforce d'intégrer l'approvisionnement énergétique dans ses programmes de réduction de la pauvreté grâce à des activités axées sur la production d'énergie.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.