Examples with "'cause... in" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Well, I'm thinkin' you should stay exactly where you are, 'cause... in that condition, you'd get arrested.
A ja myśle że powinieneś zostać na miejscu bo... w tym stanie to mogą cię aresztować.
Andere resultaten
And it made listening all the harder, 'cause... he was in real trouble.
Słuchało mi się tym trudniej, bo on był w poważnych tarapatach.
Don't think I'll let my boy marry you 'cause... you in the family way.
Nie myśI, że pozwolę mojemu chłopcu ożenić się bo jesteś w ciąży.
Don't think I'll let my boy marry you 'cause... you in the family way.
Nie mysl, ze pozwole mojemu chlopcu ozenic sie bo jestes w ciazy.
But you can't snatch me up, no, 'cause... you're in your little pokey.
Ale mnie nie możesz skubnąć bo... siedzisz w swoim małym więzieniu.
Well, now, you'd better think about it, 'cause... I'm still in business.
Lepiej się zastanów, bo nadal jestem w biznesie.
Don't think I'll let my boy marry you 'cause... you in the family way.
Nie myśl, że pozwolę mojemu chłopcu ożenić się... bo jesteś w ciąży.
'Cause... My in-laws are Hannah's sister on steroids.
Bo moi teściowie są jak siostra Hannah na sterydach.
And I know 'cause... it's in me too.
Mom says I have to stay with him on the weekend, 'cause... it's in the agreement.
Mama mówi, że mam z nim zostać na weekend, bo tak mówi umowa.
Well, you know, I guess it's 'cause... I was sitting in a deli and reading Dorian Gray and... a guy comes up to me... and asked me about it, and... now he's my husband.
Cóż, wiesz... chyba to siedziałam w kawiarni czytając Doriana Graya... i podszedł do mnie facet... i zapytał mnie o książkę... i... teraz jest moim mężem.
'Cause... I was in a real bad way before you caught me, you know?
Bo... Byłem na złej drodze zanim mnie złapałaś.
You did us both a favor, all right, 'cause... I'm in love with Byron.