GUYS, THIS MOVIE IS A THREE-HOUR EPIC BLOODBATH.
Panowie, to trzygodzinny, epicki festiwal przemocy.
GUYS, THIS MOVIE IS A THREE-HOUR EPIC BLOODBATH.
Chłopaki, ten film to trzygodzinna epicka kąpiel we krwi.
Repeat for the most EPIC combo ever.
Powtórz dla najbardziej epickich combo ever.
⋆ FIGHT EPIC BOSSES to save your fans!
⋆ WALCZ Z EPICKIMI BOSSAMI by uratować swoich fanów!
SO IN THIS BIG, EPIC MOVIE, EVERYBODY... IS AN EXTRA.
w tym wielkim, epickim filmie, i każdy z osobna.
NOW THAT IS HOW YOU CLOSE OUT AN EPIC FANTASY TRILOGY!
Tak właśnie powinna się kończyć epicka trylogia fantasy!
The EPIC scheme helps businesses overcome language and cultural barriers in international trading.
Schemat EPIC pomaga w przezwyciężaniu barier językowych i kulturowych w handlu międzynarodowym.
An EPIC cannot go bankrupt or be subject to seizure.
EPIC nie może być postawione w stan upadłości ani być przedmiotem zajęcia.
EPIC works not only in proximity within range -of the eye-wearer...
EPIC działa nie tylko w zasięgu zapewnionym przez okulary.
You sent some hard drives to EPIC for forensic analysis?
Wysłaliście twarde dyski do EPIC po analizę techniczną?
The guys at EPIC say differently.
Ludzie z Epic mówią co innego.
Are you looking for a game that leaves you feeling EPIC?
Szukasz gry, która pozostawia uczucie EPIC?
We're about to announce EPIC, which would not be possible if it weren't for you.
Za chwilę ogłosimy EPIC, co nie byłoby możliwe bez ciebie.