For me, as a journalist, it was extremely frustrating.
I dla mnie, jako dziennikarki, jest to bardzo frustrujące.
For me, it is more important than any title.
A dla mnie, to więcej znaczy niż wszystkie tytuły.
For me, the first snowfall of the year is always pure magic.
Dla mnie pierwszy śnieg w roku to zawsze czysta magia.
For me, attending the conference dinner will be a game-time decision.
Dla mnie udział w kolacji konferencyjnej będzie decyzją w ostatniej chwili.
For me, rearranging icons on the desktop is a pointless time sink.
Dla mnie przekładanie ikonek na pulpicie to kompletny pożeracz czasu.
For me, nothing can compare to quiet mornings with a cup of coffee.
Dla mnie nie ma porównania do cichych poranków z filiżanką kawy.
For me, a grilled coho makes the perfect summer meal.
Dla mnie grillowany łosoś srebrny to idealne danie na lato.
For me, swimming long distances is no big deal at all.
Dla mnie pływanie na długich dystansach to bułka z masłem.
For me, watching random videos online is just a pointless time killer.
Dla mnie oglądanie przypadkowych filmików w internecie to tylko pożeracz czasu.
For me, there's nothing like home-cooked soup when I'm feeling sick.
Dla mnie nie ma nic lepszego niż domowa zupa, kiedy jestem chory.
For me, reading in the garden at dusk is a little slice of heaven.
Dla mnie czytanie w ogrodzie o zmierzchu to mały kawałek nieba.
For me, that car is jinxed; I've had endless tickets in it.
Dla mnie ten samochód jest pechowy; dostałem w nim masę mandatów.
For me, my rubber duck is essential during those late-night coding marathons.
Dla mnie moja gumowa kaczka jest niezbędna podczas nocnych maratonów kodowania.