WHAT ELSE DOES IT MEAN TO BE A MOTHER THAN TO MAKE SURE THAT YOUR CHILD FULFILLS HER DESTINY?
Co innego znaczy bycie matką, jeśli nie dbanie o to, aby dzieci spełniły swoje przeznaczenie?
ABDUCTED THE DAY BEFORE HER WEDDING Weird story.
PORWANA DZIEŃ PRZED SWOIM ŚLUBEM Dziwna historia.
It's all HER fault, the witch.
To wszystko to jej wina, wiedźmy.
I know I'll never see HER ever again.
Wiem, że już jej nigdy nie zobaczę.
I don't blame you, I wish I'd copied HER.
Ja cię nie winię, sama bym ją chętnie skopiowała.
I don't blame you, I wish I'd copied HER.
Nie winię cię, wolałabym skopiować ją.
I'm only with you 'cause he chose HER!
Jestem z tobą, bo on wybrał ją.
Or perhaps I in't talking to HER.
A może to ja nie rozmawiam z nią?
Sometimes I think it's ME should be making the tea for HER!
Czasem myślę, że to JA powinienem robić herbatę DLA NIEJ!
When's it enough for... I went back there for HER.
To wystarczająco dużo dla... Wróciłam dla niej.
You'll be havin' a go at HER next.
Potem Maurice'a i córkę... teraz weźmiesz się za nią.
It's addressed to Lady Mary so perhaps you could question HER later?
Jest zaadresowana do lady Mary, więc może ją później spytasz?
I don't blame you, I wish I'd copied HER.
Nie winię Cię. Wolałabym ją skopiować.