I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares.
Rzeczywiście, to jest interesujące. Można by rozszerzyć analizę statystyczną tego typu, by objąć nią wszystkie przeróżne dzieła pana Haringa w celu ustalenia, w którym okresie artysta preferował jasnozielone koła albo różowe kwadraty.
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop.
W tej uporządkowanej wersji mamy coś jakby sklepik Keitha Haringa z częściami zamiennymi.
Chris had invited us to the Keith Haring show.
Chris zaprosił nas na pokaz Keitha Haringa.
MAN: That's what the partners call Judge Haring.
To partnerzy, którzy powołali sędziego Haringa.
That's a picture by Keith Haring.
To obraz Keitha Haringa.
So, there's a part of you that actually is going for it. Warhol, a fellow Pennsylvanian, has certainly influenced Haring's artistic and commercial sensibilities.
W pewnym stopniu idziesz w tę stronę. DRABINA SPOŁECZNA Warhol, gość z Pensylwanii, z pewnością wpłynął na artystyczną i komercyjną wrażliwość Haringa.
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
Na przykład z kółek Keitha Haringa i kropek Kandinsky'ego.
Works by Keith Haring and Jean-Michel Basquiat now hang in museums and sell for millions.
Prace Keitha Haringa i Jean-Michela Basquiata wiszą teraz w muzeach i sprzedają się za miliony.
Back then, I met the most brilliant people like Andy Warhol, Keith Haring and Robert Mapplethorpe.
Poznałam wówczas najwspanialszych ludzi, między innymi Andy'ego Warhola, Keith Haringa i Roberta Mapplethorpe'a.
This print was, next to original prints from the artists Sol LeWitt, Jörg Immendorff, Sigmar Polke, Max Bill, Heinz Mack, Keith Haring, part of a portfolio created under the auspices of Lothar Späth, minister-president of Baden-Württemberg/Germany.
Wydruk ten był, obok wyduków z wizerunkami Sola LeWitta, Jörga Immendorffa, Sigmara Polke, Maxa Billa, Heinza Macka i Keitha Haringa częścią portfolio stworzonego pod patronatem Lothara Spätha, premiera niemieckiego kraju związkowego Badenia-Wirtembergia.
Dr. Haring, you have a moment?
Doktorze Haring, ma pan chwilę?
The artistic interpretation transforms the exhibition space into a sonic landscape, the character of design objects get shifted, making them communicate amongst each other, following the motto: what is our furniture doing, when we are not around? Concept, choreography: Chris Haring
Interpretacja artystyczna sprawia, że wystawa przeobraża się w krajobraz dźwięków, następuje zmiana charakteru projektowanych przedmiotów, dzięki której komunikują się one między sobą w myśl hasła przewodniego: "Co robią nasze meble, gdy nie ma nas w domu?".
Good morning, Dr. Haring.