You asking me? I say we let him stew up there for a few more hours.
Mnie pytasz? Niech posiedzi tam jeszcze przez kilka godzin.
You asking me if I'm cool with you being my boss?
Pytasz mnie, czy zgadzam się, żebyś był moim szefem?
You asking me for help for once...
Pierwszy raz prosisz mnie o pomoc...
You asking me for help for once... I swear.
Pierwszy raz prosisz mnie o pomoc... Przyrzekam.
You asking me if I did my job?
Pytacie się mnie, czy wykonałem swoją robotę?
You asking was I scared? -No one asked anything.
Pytacie, czy się bałam? -Nikt o nic nie pytał.
You asking the jury to believe things you say without any corroboration.
Prosisz przysięgłych, by ci uwierzyli bez żadnego potwierdzenia.
You asking me to close the deal before you even pitched.
Prosisz, bym dobił targu nim przedstawisz warunki.
You asking for a chicken foot, friend.
Prosisz się o wyzwanie do walki.
You asking me if I ever had a gun to my head?
Pytasz się, czy kiedyś miałem przyłożony pistolet do głowy?
You asking me why I went home with you that night?
Pytasz czemu zabrałam cię do domu tamtej nocy?
Okay. -You asking me, like I was down there or something.
Tak. - Pytasz mnie, jak bym mu je macal.
You asking me if I got something to prove?
Pytasz się mnie jakbym miał coś do udowodnienia?