We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
I had a second thought about taking that job after hearing more details.
Pomyślałem jeszcze raz o podjęciu tej pracy po usłyszeniu więcej szczegółów.
Initially, I agreed, but a second thought changed my mind completely.
Początkowo się zgodziłem, ale druga myśl całkowicie zmieniła moje zdanie.
I didn't give a second thought when I first heard it.
Nie brałem tego na poważnie, kiedy pierwszy raz o tym usłyszałem.
He had a second thought about the plan after speaking to his friends.
Miał drugą myśl co do planu, po rozmowie ze swoimi przyjaciółmi.
Even after his initial plan, a second thought led him to change direction.
Nawet po początkowym planie, druga myśl skłoniła go do zmiany kierunku.
After buying the dress, she had a second thought about its color suitability.
Po zakupie sukienki zaczęła się zastanawiać, czy jej kolor pasuje.
She felt excited about the upgrade, but a second thought about compatibility lingered.
Czuła ekscytację związaną z ulepszeniem, ale zaczęła się zastanawiać nad zgodnością.
They were excited about the trip until a second thought about their budget appeared.
Byli podekscytowani wyjazdem, dopóki nie zaczęli się zastanawiać nad swoim budżetem.
She had a second thought about attending the event after reviewing her schedule.
Zastanawiała się jeszcze raz nad uczestnictwem w wydarzeniu po przejrzeniu swojego kalendarza.
He rushed into the commitment, only to have a second thought about his readiness.
Pospieszył się z zobowiązaniem, by potem zastanawiać się nad swoją gotowością.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.