We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pewnie
But... wasn't it the girl in front of him, Rebecca Briggs?
Pewnie na kobietę, z którą siedział, Rebeccę Briggs?
But... wasn't it the girl in front of him, Rebecca Briggs? Horatio thinks it was someone else.
Pewnie na kobietę, z którą siedział, Rebeccę Briggs?
But... wasn't it the girl in front of him, Rebecca Briggs? Horatio thinks it was someone else. Okay... Richard Laken is in yellow.
Pewnie na kobietę, z którą siedział, Rebeccę Briggs? Horatio sądzi, że był tam ktoś jeszcze.
That was the only demon you did, though, but... wasn't it?
To był ostatni demon, z którym się umawiałaś, prawda?
You mentioned that Jimmy Smith was never violent, but... wasn't there an incident as a teenager... when Jimmy Smith pulled a knife on the truant officer?
Wspomniała pani, że Jimmy Smith nigdy nie był gwałtowny, ale czy nie było incydentu, gdy był nastolatkiem, kiedy Jimmy Smith wyciągnął nóż w kierunku osoby ścigającej wagarowiczów?
I mean, unless he happened to do that exactly when I was released, so I thought I was running, - but... wasn't.
To znaczy, chyba że zrobił to dokładnie kiedy zostałem zwolniony, więc pomyślałem, że uciekam - ale... nie uciekałem.
Geo, let's be honest, what you and Jim had together was wonderful but... wasn't it really just a substitute for something else?
Bądźmy szczerzy, to, co miałeś z Jimem było fajne, ale czy nie było tylko namiastką czegoś innego?
Geo, let's be honest, what you and Jim had together was wonderful but... wasn't it really just a substitute for something else?
To co mieliście z Jimem było cudowne, ale... czy nie było to substytutem czegoś innego.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.