My co had to move in with an uncle he hasn't seen since the first world war.
Mój dowódca zamieszkał z wujem, którego nie widział od pierwszej wojny.
I need to talk to your co, lieutenant colonel Walsh.
Muszę porozmawiać z twoim dowódcą, podpłk.
I go anywhere else - as a former co, I'm dead man.
Gdzie indziej, jako były strażnik, już jestem martwy.
I've explained the rules; as for penalties, co do nich porozmawiamy indywidualnie.
Wyjaśniłem zasady, a co do kar, porozmawiamy o nich indywidualnie.
Your role as co legislator is fundamental to their successful implementation.
Państwa rola jako ustawodawcy jest zasadnicza dla ich pomyślnego wdrożenia.
The software crashed and, to make matters worse, co gorsza, corrupted important files.
Oprogramowanie się zawiesiło i, co gorsza, uszkodziło ważne pliki.
Collaborate with your co - workers through comments on project and tasks.
Współpracę z twoich współpracowników - pracowników poprzez komentarze do projektu i zadań.
There will also be a conference on small and micro co generation.
Odbędzie się również konferencja poświęcona małej i mikro kogeneracji.
She should've co to me and discussed it first.
Powinna przyjść do mnie i najpierw to omówić.
Sales are decreasing and, to make matters worse, co gorsza, costs keep rising.
Sprzedaż spada i, co gorsza, koszty ciągle rosną.
He arrived drunk and, to make matters worse, co gorsza, started insulting everyone.
Przyszedł pijany i, co gorsza, zaczął wszystkich obrażać.
But in recent years, many connoisseurs of this wonderful drink prefer co...
Ale w ostatnim czasie wiele miłośnicy tego wspaniałego napoju...
I was this close to forgetting your birthday, o mało co I missed it.
O mało co nie zapomniałem o twoich urodzinach, o mało co je przegapiłem.