Dla mnie osobiście zrozumienie PO CO żyję na tej ziemi jest obecnie najważniejsze.
For me personally understanding what I live on this earth is now the most important.
Specjaliści jednak oczekują, że prawnik powie, CO CHCE WYCENIĆ.
Specialists, however, expect the lawyer to say what he wants to value.
Doszło do mnie wtedy, CO myśmy zrobili.
The realization of just WHAT we had done dawned on me.
CO sie z toba dzieje to na tym polega żałoba.
What's happening to you is what grief is all about.
Drugi krok to zrozumienie CO widzimy - i tutaj zaczyna się robić interesująco.
The second step is actually understanding WHAT we're seeing and this is where it gets interesting.
Gdy przeczytasz już CO! dziennik, zajrzyj również do naszych propozycji książkowych.
When you read already WHAT! Journal, please refer also to our proposals books.
CO? Ale zrobił pan z niego koszykarza.
What? But you made him into a basketball player.
CO? Mike mówił, że to nie będzie problem.
What? Mike said it wouldn't be a problem.
CO? -Twój wał napędowy właśnie odpadł.
What? Your prop shaft just fell off.
To jest po prostu WIEM, CO SIĘ DZIEJE dla mnie na tej wyspie.
It's just I know what happens for me on that island.
Charlie! CO BRAŁEŚ? Mówię poważnie.
Charlie, what did you take? I'm serious.
Więc twoim celem jest to CO MÓWISZ, ŻE NIM JEST.
So, your purpose is what you say it is.
CO MOŻESZ ZROBIĆ Nie wyrzucaj śmieci ani na ziemię ani do morza.
WHAT YOU CAN DO Never drop litter on land or at sea.