But if we accidentally trigger her memories, everything comes back.
Ale jeśli ciągle będziemy wywoływać jej pamięć, to wszystko wróci.
Don will dance on my grave, if he ever comes back.
Don zatańczy na moim grobie, jeśli w ogóle wróci.
And every time she comes back here, repentant and dejected.
I za każdym razem wraca tu, wielce skruszona i przygnębiona.
When one operation ends, he comes back to you for another.
Gdy kończy się jeden przydział, wraca do ciebie po kolejny.
When you do what makes you happy, your smile comes back.
Gdy robisz to, co cię uszczęśliwia, powraca twój uśmiech.
Eric's sending a surveillance crew in case somebody comes back.
Eric wysyła grupę obserwacyjną, na wypadek, gdyby ktoś wrócił.
Teach him what to do when his father comes back.
Naucz go co ma zrobić, jak wróci jego ojciec.
But if a person dies, he never comes back.
A jeśli umrze człowiek, to nigdy już nie wraca.
Well, then it flies away somewhere warm and never comes back.
Potem odlatuje gdzieś, gdzie jest ciepło i nigdy nie wraca.
He leaves on weekends and comes back with rocks and stuff.
Wyjeżdża na weekendy i wraca ze skałami i takimi tam...
Daqi won't let you off easily... when he comes back.
Daqi nie pozwoli na to, tak łatwo... kiedy wróci.
This is the year my dad comes back for me.
To jest ten czas, kiedy tata wróci po mnie.
I really must go to the dungeon before your husband comes back.
Naprawdę muszę już wracać do lochu zanim wróci twój mąż.