The look on my face is actually pity and a bunch of contempt.
To, co widzisz na mojej twarzy, to litość i pogarda.
It is time for this mistrust, contempt and suspicion to cease.
To jest czas, aby ustała nieufność, pogarda i podejrzliwość.
These rights are under threat on many fronts or are treated with contempt.
Te prawa są zagrożone na wielu frontach i traktuje się je z lekceważeniem.
Beyond citing her for contempt, there's nothing else I can do.
Her gaze was filled with contempt when she heard the outrageous claim.
Jej spojrzenie było pełne pogardy, gdy usłyszała to skandaliczne twierdzenie.
After years of working together, familiarity breeds contempt among some team members.
Po latach wspólnej pracy, poufałość rodzi pogardę wśród niektórych członków zespołu.
The lobbyists politely kissed the ring, masking their contempt behind practiced smiles.
Lobbyści grzecznie się podlizywali, maskując pogardę za wyuczonymi uśmiechami.
Familiarity breeds contempt, which is why some couples struggle after living together.
Poufałość rodzi pogardę, dlatego niektóre pary mają problemy po wspólnym zamieszkaniu.
Her delusions of grandeur led her to treat experienced staff with open contempt.
Jej mania wielkości sprawiała, że traktowała doświadczony personel z jawną pogardą.
He humbled himself and sought forgiveness from colleagues he had previously treated with contempt.
Upokorzył się i poprosił o wybaczenie kolegów, których wcześniej traktował z pogardą.
He answered my question with his nose in the air, barely hiding contempt.
Odpowiedział na moje pytanie z wyniosłą miną, ledwo skrywając pogardę.
She sniffed with contempt, having no patience for his childish behavior.
Prychnęła z pogardą, nie mając cierpliwości do jego dziecinnych zachowań.
His voice was dripping with contempt when he talked about his former boss.
Jego głos tryskał pogardą, kiedy mówił o swoim byłym szefie.