In folklore, spirits often appear in dreams to convey messages.
W folklorze zjawy często pojawiają się w snach, by przekazać wiadomości.
He stopped by to convey his regards before heading home.
Wpadł, żeby przekazać swoje pozdrowienia, zanim wrócił do domu.
Bodily expressions can convey emotions more clearly than words in many situations.
Cielesne wyrażenia mogą w wielu sytuacjach przekazywać emocje bardziej wyraźnie niż słowa.
In dreams, seeing things can convey deeper meanings about our lives.
W snach, obrazy mogą przekazywać głębsze znaczenia dotyczące naszego życia.
He chose a simple stole for the evening mass to convey humility.
Na wieczorną mszę wybrał prostą stułę, by wyrazić pokorę.
He hesitated in his response, unsure of how to convey his feelings.
Zawahał się z odpowiedzią, nie wiedząc, jak wyrazić swoje uczucia.
Effective body language can convey confidence without uttering a single word.
Efektywna mowa ciała może przekazywać pewność siebie bez wypowiadania ani jednego słowa.
Writers frequently use a compound word to convey complex ideas simply.
Pisarze często używają słowa złożonego, aby prosto przekazać złożone idee.
A stanza consists of lines that together convey a common idea.
Zwrotka składa się z wersów, które razem przekazują wspólną ideę.
Artists must delineate their ideas clearly to convey their intended message.
Artyści muszą jasno przedstawić swoje pomysły, aby przekazać zamierzone przesłanie.
He chose lilac for the logo to convey creativity and elegance.
Wybrał wrzosowy kolor dla logo, aby wyrazić kreatywność i elegancję.
A dramatic play can effectively convey complex emotions in simple stories.
Zabawa w teatr może skutecznie przekazać złożone emocje w prostych historiach.
She mastered the manipulation of her voice to convey emotion in her performances.
Opanowała sztukę modulacji głosu, by przekazywać emocje w swoich występach.