However, despite these efforts inaccuracies may occur when providing information.
Jednak pomimo tych starań w podawanych informacjach mogą wystąpić nieścisłości.
But despite these modern medications, many patients still complain about side effects.
Ale pomimo tych nowoczesnych leków, wielu pacjentów nadal narzeka na skutki uboczne.
However, the data revealed that despite these policies, many women went through pregnancy unprotected.
Jednakże dane pokazują, że mimo tych strategii wiele kobiet przebyło ciążę bez ochrony.
However, despite these changes, many organizations continue to use manual methods when it comes to legal entity identification.
Jednak mimo tych zmian wiele organizacji wciąż korzysta z ręcznych metod przy identyfikacji podmiotów prawnych.
However, despite these achievements, large economic differences between regions remain.
Pomimo tych osiągnięć nadal istnieją jednak znaczne różnice w sytuacji gospodarczej regionów.
Because despite these details we were comfortable and quiet there.
Ponieważ pomimo tych szczegółów było nam komfortowo i cicho.
However, despite these measures, such a veneer can not be called durable.
Jednak pomimo tych środków, takiego forniru nie można nazwać trwałym.
It seems necessary to continue the policy of thawing mutual relations despite these abuses.
Pomimo tych nadużyć zasadną wydaje się potrzeba kontynuacji polityki odmrażania wzajemnych relacji.
Nevertheless, despite these procedures, the number of irregularities is still too high.
Niemniej jednak, pomimo tych procedur, liczba nieprawidłowości jest wciąż zbyt wysoka.
Yet despite these outside influences, the country remains very much its own unique entity.
Jednak pomimo tych czynników zewnętrznych, kraj ma swój bardzo niepowtarzalny charakter.
However, despite these concerns, we will vote in favour of the proposal for a regulation.
Mimo tych zastrzeżeń zagłosujemy jednakże za przyjęciem omawianego wniosku w sprawie rozporządzenia.
Can the economy grow dynamically despite these demographic difficulties?
Czy gospodarka może się dynamicznie rozwijać pomimo tych demograficznych trudności?
But despite these successes, the media are not going to solve the issue of access to information.
Jednak pomimo tych sukcesów tego rodzaju media nie rozwiążą problemów z dostępem do informacji.