In a way, the whole theater of war falls under my concern.
W pewnym sensie cały ten wojenny teatr podlega mojej trosce.
I'm not sure if this falls under our purview, but I thought it was worth mentioning.
Nie wiem czy to podlega tej sprawie, ale uznałem że warto wspomnieć.
The project falls under Strategic Partnerships for Adult more...
Projekt należy do Akcji Strategiczne Partnerstwa na rzecz edukacji dorosłych. Czytaj dalej...
It falls under the genre of magical realism, which I love.
Trochę to podpada pod gatunek realizmu magicznego, który zresztą uwielbiam.
That falls under a new, strict zero-tolerance law.
I'm sorry, but that information falls under doctor-patient confidentiality.
Przykro mi, ale te informacje podlegają tajemnicy lekarskiej.
The research is top secret, and falls under my jurisdiction.
Everything I'm about to say falls under attorney-client privilege.
Wszystko co tu powiem podlega przywilejowi prawnik - klient.
Frankly, we haven't determined which agency it falls under.
Nie ustaliliśmy jeszcze, pod jaki organ to podlega.
Actually that one falls under 'homicides that haven't happened yet'.
Właściwie to podpada pod wydział "zabójstw, które się jeszcze nie wydarzyły".
Because the case involves serving marines, it falls under NCIS jurisdiction.
Ponieważ sprawa dotyczy marine na służbie, podpada pod jurysdykcję NCIS.
If I'm not mistaken, the mall falls under NPS jurisdiction.
Jeśli się nie mylę, Mall podlega ich jurysdykcji.
This matter falls under the sole responsibility of the Member States.
Kwestia ta podlega wyłącznej kompetencji państw członkowskich.