My parents hail from the same country but met in a different city.
Moi rodzice pochodzą z tego samego kraju, ale poznali się w innym mieście.
We just discovered that we are related from the same family.
Those two politicians are cut from the same cloth, always prioritizing their own interests.
Ci dwaj politycy są z tej samej gliny ulepieni, zawsze przedkładając własne interesy.
Both artists are cut from the same cloth, constantly pushing the boundaries of contemporary art.
Obaj artyści są z tej samej gliny ulepieni, nieustannie przesuwając granice sztuki współczesnej.
The group discussed unsolicited letters they all received from the same sender.
Grupa rozmawiała o niechcianych listach, które wszyscy otrzymali od tego samego nadawcy.
Typhoid and swans, it all comes from the same place.
Tęcza i powódź... wszystko bierze się z tej samej przyczyny.
He's probably from the same unit that took your brother.
Zapewne jest z tej samej jednostki, która zabrała twojego brata.
Additional optional security layers are also available from the same console.
Dodatkowe opcjonalne warstwy zabezpieczeń są również dostępne z tej samej konsoli.
The exhibition featured contemporaneous fashion trends alongside historical garments from the same era.
Wystawa prezentowała współczesne trendy mody obok historycznych strojów z tej samej epoki.
And takes the thunder if it comes from the same storm.
I widzi grzmot, który pochodzi z tej samej burzy.
Cut from the same rock... as your hard hearts.
Wykutą z tej samej skały, co wasze harde serca.
We were all made from the same form but in different patterns.
Jesteśmy ulepieni z tej samej gliny, ale w różne kształty.
Sometimes I think you forget that we're from the same town.
Czasami myślę, że zapominasz, że jesteśmy z tego samego miasta.