A news agency picked up the mayday call and flashed it all over.
Agencja informacyjna przechwyciła SOS i nadawała cały czas.
I've been transmitting a mayday, but I can't make contact through the storm.
Próbowałem wysłać SOS, ale nie ma żadnego odzewu.
I remember a fireman resting on the landing, and telling them, We've heard a mayday.
Pamiętam strażaka odpoczywającego na półpiętrze,... mówimy mu: Słyszeliśmy pomocy .
Kid, Destroyer: Carmack's office, where he sent the mayday from.
Kid, Destroyer: biuro Carmacka, stamtąd nadał sygnał pomocy.
Too much of a hurry to send a mayday?
Za szybko, żeby wysłać SOS?
All we know from the Cortez's mayday... is that something has brought her down in hyperspace.
Wszystko co wiemy z wiadomości SOS od Cortez,... że coś uległo uszkodzeniu w nadprzestrzeni.
All we know from the Cortez's mayday is that... something has brought her down in hyperspace.
Wszystko co wiemy z wiadomości SOS od Cortez, że coś uległo uszkodzeniu w nadprzestrzeni.
Bayonne, I have a mayday in restricted space.
Bayonne? Odebraliśmy SOS w wydzielonej przestrzeni.
Mayday, mayday, fire is out.
Pomocy, pomocy, ogień się wydostał.
Mayday, mayday! Chief, I'm in the basement.
Pomocy, pomocy! Komendancie, jestem w piwnicy.
Flash Gordon to Vultan. Mayday, mayday.
Flash Gordon do Vultana, słyszysz mnie Pomocy, pomocy.
We tried to get off a mayday, but the radio was dead.
Commander, receiving a mayday on all frequencies.
Komandorze, wezwanie o pomoc na wszystkich kanałach.