Now it houses nothing But memories And a wind that stirs In the high grass Of what was Once an outfield.
Teraz w miejscu tym istnieją tylko wspomnienia oraz wiatr hulający na porośniętej trawą, niegdysiejszej murawie.
She could see nothing but darkness in every direction she looked.
W każdym kierunku, w którym patrzyła, widziała tylko ciemność.
Charging such high interest rates on payday loans is nothing but highway robbery.
Pobieranie tak wysokich odsetek od chwilówek to nic innego jak zdzierstwo.
That dating app is nothing but a digital meat market for quick flings.
Ta aplikacja randkowa to nic innego jak cyfrowy podryw dla szybkich romansów.
The bombing campaign laid waste to the city, leaving nothing but rubble.
Kampania bombardowań zrównała miasto z ziemią, pozostawiając jedynie gruzy.
You're nothing But zombies, all of you.
The abandoned house was nothing but a shell of its former glory.
The promises made during the campaign were nothing but empty words.
He claimed the negative campaign ads were nothing but character assassination tactics.
Twierdził, że negatywne reklamy kampanii to nic innego jak taktyka zniesławienia.
He complained that his job was nothing but donkey work day after day.
Narzekał, że jego praca to nic innego jak czarna robota dzień po dniu.
The new policy is nothing but a way to increase profits.
Nowa polityka jest niczym innym jak sposobem na zwiększenie zysków.
The trial was nothing but a kangaroo court, designed to intimidate political dissidents.
Proces był niczym innym jak procesem pokazowym, mającym na celu zastraszenie dysydentów politycznych.
His excuse was nothing but a poor attempt to avoid responsibility.
Jego wymówka była niczym innym jak marną próbą uniknięcia odpowiedzialności.