Rich playboy with an entitled attitude, missing a basic sensitivity chip.
Bogaty playboy z konkretnym nastawieniem, brakuje mu wyczucia taktu.
You can't do it as the rich kid playboy from the tabloids.
Nie możesz tego zrobić jako bogaty dzieciak playboy z tabloidów.
Since my mom passed away, my dad was a big playboy.
Od kiedy odeszła moja mama, tato był strasznym playboyem.
All due respect, playboy, man's got to make a living.
Z całym szacunkiem, playboyu, człowiek musi zarabiać na życie.
It'd be tragic to be married to a playboy like you.
To byłoby tragiczne, gdybym została żoną takigo playboya jak ty.
You want a membership to the playboy club, give me a call.
Jak będziesz potrzebował karty członkowskiej do klubu Playboya, zadzwoń do mnie.
I didn't know the playboy was one of you...
Nie wiedziałem, że playboy jest jednym z was.
I may be a playboy, but not a pervert.
The life of a playboy is fraught with misery and loneliness.
Życie playboya jest pełne nieszczęść i samotności.
I know my dad had a reputation as a bit of a playboy...
Wiem, że tata miał reputację playboya...
The boy whom you've started liking is a playboy.
Chłopak który ci się podoba to playboy.
I thought he was a playboy or operator type.
Myślałam, że to jakiś playboy czy kombinator.
And all they write about is the billionaire playboy.
I wszystko co napiszą o playboyu, miliarderze.