We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
tym samym terminie
samego terminu
Where no expenditure has been incurred during the quarter concerned, a statement to that effect shall be submitted within the same time limit as for applications for intermediate payments.
W przypadku, gdy w ciągu danego kwartału nie poniesiono żadnych wydatków, należy złożyć stosowne oświadczenie w tym samym terminie, który dotyczy składania wniosków o wypłaty pośrednie.
Other documents related to the meeting, in particular documents for information and an exchange of views, shall, as far as possible, be submitted within the same time limit.
Inne dokumenty związane z posiedzeniem, w szczególności dokumenty przedkładane do wiadomości lub w celu wymiany poglądów są dostarczane, o ile to możliwe, w tym samym terminie.
The cumulation of penalties thus imposed on both the refund and the licence security when one and the same time limit is exceeded is a heavy burden on exporters and does not seem indispensable.
Zatem kumulacja kar wprowadzonych w odniesieniu zarówno do refundacji, jak i pozwolenia w przypadku przekroczenia jednego i tego samego terminu stanowi poważne obciążenie dla eksporterów i nie wydaje się niezbędne.
If no offers have been submitted the competent body communicates this to the Commission within the same time limit if butter is available for sale in the Member State concerned.
Jeżeli nie złożono żadnych ofert, właściwy organ informuje o tym Komisję z zachowaniem tego samego terminu, o ile masło jest dostępne do sprzedaży w przedmiotowym państwie członkowskim.
Within a time limit of 15 working days from the registration of the application, the service responsible for the register of references shall grant access to the requested document and shall supply it within the same time limit.
W terminie 15 dni roboczych od rejestracji wniosku służba odpowiedzialna za rejestr odniesień udostępnia żądany dokument i dostarcza go w tym samym terminie.
'Where the single percentage of acceptance less than 80 % concerns only licences conferring entitlement to a refund, the operator may request that a licence not giving entitlement to a refund be issued for the remaining quantity within the same time limit.'
"Jeżeli jednolity procent przyjęcia mniejszy niż 80 % dotyczy wyłącznie pozwoleń uprawniających do refundacji, podmiot gospodarczy może zażądać wydania w tym samym terminie pozwolenia niedającego prawa do zwrotu na pozostałą ilość towaru."
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the same time limit.
W tym samym terminie Rada może kwalifikowaną większością głosów podjąć przeciwną decyzję.
Save where payment has not yet been made by the Member States or where eligibility is in doubt, the amounts shall be charged as payments within the same time limit.
Z wyjątkiem przypadków, gdy płatności nie zostały jeszcze dokonane przez Państwa Członkowskie lub gdy istnieje wątpliwość co do uprawnienia do otrzymania finansowania, kwoty te należy w tym samym terminie zaliczyć do płatności.
If no admissible tenders are received, the Member State shall notify the Commission thereof within the same time limit.
Jeśli nie złożono żadnej dopuszczalnej oferty, państwo członkowskie informuje o tym Komisję w tym samym terminie.
When no tenders are submitted, the Member State shall communicate this to the Commission within the same time limit.
Jeśli nie zostały złożone żadne oferty, Państwo Członkowskie informuje o tym Komisję w tym samym terminie.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.