Download for Windows Premium
Publiciteit
terrors
Geflecteerde vorm van terror

Vertaling van "terrors" in Pools

strachy
terror
groza
trwogi
koszmary
But their thinking should not be controlled by these ancient terrors.
Ale myśleniem ludu nie powinny rządzić dawne strachy.
But you surpass all my terrors at once.
Ale ty przewyższasz wszystkie moje strachy razem wzięte.
I shall make the terrors that dwell in his own mind destroy him.
Sprawię, że terror który zamieszka w jego własnym umyśle, zniszczy go.
Yes, I know the nameless terrors of which they dare not speak.
Znam bezimienny terror, którego się obawiają.
Without men to enforce those laws, the terrors of evil would march unmolested
Bez ludzi, którzy pilnują przestrzegania prawa groza zła wędrowałaby niepowstrzymana,
But it offered refuge from the real terrors that lurked outside.
Lecz oferował schronienie przed prawdziwą grozą, która czaiła się na zewnątrz.
Someone once told me the night is dark and full of terrors.
Słyszałem, że noc jest ciemna i pełna strachów.
I know the nameless terrors which they fear most.
Znam bezimienny terror, którego się obawiają.
No doubt he faced worse terrors on the front.
Bez wątpienia stanął w obliczu gorszych strachów na froncie.
Take them and cast your light upon us, for the night is dark and full of terrors.
Oświeć nas swym blaskiem, albowiem noc jest ciemna i pełna strachów.
And who knows what other terrors.
I kto wie... na jaki inny terror.
I have kept your secrets, I have helped you navigate through the terrors of your position.
Ja zachowałam twoje tajemnice, pomogłam ci przejść przez ten terror twojej pozycji.
The night is dark and full of terrors.
Albowiem noc jest ciemna i pe³na strachów.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met terrors: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Pools

Synoniemen voor terrors in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
beef patty: flat round piece of cooked ground beef
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 308. Exact: 308. Verstreken tijd: 32 ms.