I have not seen anything like that in cinemas until now.
Ja do tej pory czegoś takiego w kinie jeszcze nie widziałem.
I think he wasn't sure which he preferred until now.
European scores in terms of innovation have remained rather poor until now.
Europejskie wyniki pod względem innowacji były jak dotąd raczej kiepskie.
It means you didn't hear anything I said until now.
To znaczy, że nie słuchałaś co powiedziałem do tej pory.
All historical developments until now have been directed toward this event.
Wszystkie wydarzenia historyczne do tej pory były skierowane ku tej imprezy.
Up until now, no one has succeeded to intercept the train.
Do tej pory, nikt nie był w stanie wyśledzić tego pociągu.
You know, nothing seemed impossible for us until now.
Wiesz, nic nie wydawało się niemożliwe dla nas do tej pory.
Up until now, this was between a criminal and the police.
Do tej pory to była sprawa między przestępcą a policją.
These conditions, in general, have not been fulfilled until now.
Przesłanki te w większości nie zostały do tej pory spełnione.
For mankind until now science has been much more important than ecology.
Dla ludzkości do tej pory nauka była znacznie ważniejsza niż ekologia.
I did not know anything about any of these sites until now.
Do tej pory nawet nie wiedziałam o żadnym z tych miejsc.
There was absolute emptiness, which until now I can't fill.
Nastała absolutna pustka, której do tej pory nie mogę wypełnić.
Up until now, I thought it was just a symbolic ritual.
Do tej pory myślałem, że to tylko symboliczny obrzęd.