The trial could bring to light evidence that changes everything we know.
Proces może ujawnić dowody, które zmienią wszystko, co wiemy.
They're offering a free vacation, but we know there are likely strings attached.
Oferują darmowe wakacje, ale wiemy, że prawdopodobnie nie ma nic za darmo.
This is one of two variations that we know so far.
To jedna z dwóch opcji, które znamy do tej pory.
Our price is based on what we know customer's material.
Nasza cena opiera się na tym, co znamy materiał klienta.
The thrilling discoveries in space science push the boundaries of what we know.
Ekscytujące odkrycia w nauce o kosmosie przesuwają granice tego, co wiemy.
And say what we know about you and all the others.
I powiedzieć wszystkim, co wiemy o was i całej reszcie.
He might kill us if he finds out what we know.
On może nas zabić, jeśli się dowie, co wiemy.
And now we know what happens when you destroy financial regulation.
I wiemy już co się dzieje, gdy znosisz finansowe regulacje.
Everything we know about her, is in your briefing packs.
Wszystko, co o niej wiemy, jest w waszych teczkach.
Not yet, but we know they're in our atmosphere.
Jeszcze nie, ale wiemy że są już w naszej atmosferze.
But we must never let on that we know, lassie.
Ale nie wolno nam się zdradzić, że o tym wiemy.
Please, we know you're just here to meet girls.
Proszę cię, wiemy, że chcesz tu tylko podrywać laski.
All we know is he didn't fall asleep like everyone.
Wiemy tylko, że nie zasnął, tak jak wszyscy inni.