The trial could bring to light evidence that changes everything we know.
Proces może ujawnić dowody, które zmienią wszystko, co wiemy.
Stop acting like a wise apple; we know you studied this already.
Przestań zachowywać się jak mądrala, wiemy, że już to studiowałeś.
Whatever you do, don't let it slip that we know his password.
Cokolwiek zrobisz, nie wygadaj się, że znamy jego hasło.
Our price is based on what we know customer's material.
Nasza cena opiera się na tym, co znamy materiał klienta.
Now that we know about his debts, it all ties in, honestly.
Skoro wiemy już o jego długach, wszystko się zgadza, szczerze mówiąc.
For aught we know, the witness may decide to change her testimony again.
Z tego co wiemy, świadek może znowu zdecydować się zmienić swoje zeznania.
For aught we know, the report could contain serious errors affecting our conclusions.
Z tego co wiemy, raport może zawierać poważne błędy wpływające na nasze wnioski.
For aught we know, the negotiations have already broken down behind closed doors.
Z tego co wiemy, negocjacje mogły się już załamać za zamkniętymi drzwiami.
For aught we know, the new policy could be announced as early as tomorrow.
Z tego co wiemy, nowa polityka może zostać ogłoszona już nawet jutro.
For aught we know, the committee might postpone its final decision until next year.
Z tego co wiemy, komisja może odłożyć ostateczną decyzję aż do przyszłego roku.
Our band rehearses every evening, because we know practice makes perfect onstage.
Nasz zespół ćwiczy codziennie wieczorem, bo wiemy, że na scenie praktyka czyni mistrza.
The thrilling discoveries in space science push the boundaries of what we know.
Ekscytujące odkrycia w nauce o kosmosie przesuwają granice tego, co wiemy.
The movie's happy ending is comforting, though we know it's just make-believe.
Szczęśliwe zakończenie filmu jest pocieszające, choć wiemy, że to tylko udawanie.