The strategic implications stemming from the real exchange rate are clearly missing.
Lipsesc în mod evident implicațiile strategice care decurg din cursul real de schimb.
Sum of losses stemming from lending up to the reference percentages
Suma pierderilor care decurg din împrumuturi până la procentajele de referință
Any charges stemming from the shooting will be thrown out.
The prison symbolises frustrations stemming from constraints and separation.
Închisorea simbolizează frustrările care rezultă din constrângeri şi separare.
Issues stemming from poor management led to the company's decline.
Problemele generate de un management defectuos au dus la declinul companiei.
All of Claire's issues must be stemming form Malory.
Toate problemele lui Claire sunt probabil generate de Malory.
The alternative's negative consequences and the threats stemming from it are far greater.
Consecințele negative ale alternativei și amenințările care decurg din aceasta sunt mult mai mari.
unforeseen changes in costs or revenues stemming from international agreements
unor modificări neprevăzute ale costurilor sau veniturilor, care decurg din acorduri internaționale
This excludes liabilities stemming from State aid.
Se exclud pasivele care rezultă din ajutorul de stat.
Which makes any evidence stemming from that ID inadmissible.
Ceea ce face ca orice probă care rezultă din faptul că inadmisibil ID-ul.
the European Year has highlighted the aggravated difficulties stemming from multiple discrimination
Anul European a evidențiat dificultățile sporite care rezultă din discriminarea multiplă
These plans respond to the requirements stemming from the EU Floods Directive.
Aceste planuri răspund cerințelor care decurg din directiva UE privind inundațiile.
The stemming reason behind the policy change was economic pressure.
Motivul real din spatele schimbării politicii a fost presiunea economică.