Now maybe Between me and this person there's diverging agendas.
Ahora quizás... entre esta persona y yo... hay agendas dispares.
This includes building stronger ties Between our civilian and military communities.
Esto incluye construir vínculos más fuertes entre nuestras comunidades civiles y militares.
Between work and the kids, his plate is full this month.
Entre el trabajo y los niños, este mes no da abasto.
Between this and that, I barely had time to finish my homework.
Entre una cosa y otra, apenas tuve tiempo para terminar mi tarea.
Between you and me, I lied about why I was late yesterday.
Entre tú y yo, mentí sobre por qué llegué tarde ayer.
Between projects, she finally had a breathing spell to visit her family.
Entre proyectos, por fin tuvo un respiro para visitar a su familia.
Between family visits and work emails, the holidays just sailed by unnoticed.
Entre visitas familiares y correos de trabajo, las fiestas pasaron volando sin notarlo.
Between the spa treatments and quiet beaches, the trip was sheer heaven.
Entre los masajes y las playas tranquilas, el viaje fue una auténtica maravilla.
Between the philosopher and the composer existed a rare marriage of true minds.
Entre el filósofo y el compositor existía la rara unión de dos almas gemelas.
Between you and me, I never really liked his new girlfriend anyway.
Entre tú y yo, nunca me gustó realmente su nueva novia de todos modos.
Between meetings and business trips, our manager is constantly on the go.
Entre reuniones y viajes de trabajo, nuestro jefe siempre está de aquí para allá.
Between costume malfunctions and forgotten lines, that school play was a pantomime.
Entre disfraces rotos y textos olvidados, aquella obra escolar fue un circo.
Between her killer looks and sense of humor, everyone falls for her instantly.
Entre su belleza de infarto y su sentido del humor, todos se enamoran enseguida.