But get this, it's five feet under the city.
Pero escucha esto... están a metro y medio debajo de la ciudad...
But get this - the doors were locked and there was no sign of break-in.
Pero escucha esto las puertas estaban cerradas y no había señales de allanamiento.
But get tired quickly, as predict will happen with Mr. Cooper.
Pero se cansarían rápidamente, como predecimos pasara con el Sr. Cooper.
But get elected, and suddenly, they know police work.
Pero es elegido, y de repente, saben de trabajo policial.
The doctor you have is perfectly fine But get a second opinion.
El doctor que tienes es perfecto, pero... es una segunda opinión.
But get this part, this is a little lineage strap.
Y miren esta parte, es una pequeña tira de linaje.
But get a couple of ales in him, he'd light up.
No. But get your guns loaded, so they won't surprise you.
No, pero ten cargadas tus armas, para que no te sorprendan.
Fine. But get ready for the tryout of your life.
But get this, he hosted a charity tennis tournament.
You drive through, pay your money, But get no nutritional value.
Manejas, pagas tu dinero, pero no tienes un valor nutricional.
But get closer, and you can see the seamless, excellent construction.
Pero acércate más y podrás ver su excelente, perfecta construcción.
But get this... he had neutrophilic leukocytosis with a left shift.
Pero obtuve esto... él tenía leucocitosis neutrofílica con desviación a la izquierda.