Darling Pepe has a very friendly way of dealing with people.
El querido Pepe, tiene un trato muy cordial con la gente.
Darling, this is going to be the highlight of your career.
Querido, esto viene a ser el momento culminante de su carrera.
Darling, under is fine, but don't say stand.
Querida, abajo está bien, pero no digas que me pare.
Darling, a little more style in your poses, please.
Querida, un poco más de estilo en sus poses, por favor.
Darling, you really need to start calling before you come over.
Querida, tú realmente necesitas empezar a avisar antes de que venir.
Darling, you haven't even changed and it's half-past seven.
Querido, todavía no te cambiaste y ya son las siete y media.
Darling, please don't look so out of sorts.
Querido, por favor, no te veas tan fuera de sí.
Darling, I know your head's not on work right now.
Querida, sé que no tienes la cabeza en el trabajo ahora.
Darling, this is useless unless you go with it.
Querido, esto no tiene sentido a menos que me sigas.
Darling, I am so close now to getting what I want.
Querida, estoy tan cerca ahora de obtener lo que quiero.
Darling, that's the price a woman pays for achievement.
Querida, ese es el precio que una mujer paga por sus logros.
Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda.
Querida, no todos en tu vida tienen una agenda perversa.
Darling, this house is everything we've always wanted.
Querido, esta casa es todo todo lo que siempre deseamos.