They tell me it will clear up; I trust their predictions.
Me dicen que el tiempo mejorará; confío en sus predicciones.
Spare me the details; I trust you handled everything the right way.
Ahórrame los detalles; confío en que manejaste todo de la manera correcta.
I trust we have plans for getting inside this train factory.
Espero que tengamos un plan para entrar en la fábrica de trenes.
I trust the chartered accountant to handle all my financial records diligently.
Confío en que el contador público maneje todos mis registros financieros con diligencia.
I trust that anybody could learn to play this instrument with practice.
Confío en que cualquiera podría aprender a tocar este instrumento con práctica.
I trust this media outlet for its factual reporting and transparency.
Confío en este medio de comunicación por su reporte factual y transparencia.
I trust him, to a certain extent, but I remain cautious.
Confío en él hasta cierto punto, pero me mantengo cauteloso.
I trust you to keep it between the ditches while I'm away.
Confío en que no te pases de la raya mientras estoy fuera.
I trust you'll take in good part my concerns about this proposal.
Confío en que te tomes bien mis reservas respecto a esta propuesta.
I trust the trucking company with my valuable shipments every time.
Confío en la empresa de transporte para mis envíos valiosos cada vez.
I trust my wealth management team to protect my financial interests.
Confío en mi equipo de gestión patrimonial para proteger mis intereses financieros.
I trust him; he always gets the job done no matter the challenge.
Confío en él; siempre consigue lo que se propone sin importar el desafío.
I trust her advice; she's always had her head screwed on straight.
Confío en sus consejos; siempre ha tenido la cabeza bien amueblada.