Inwardly I bowed and took the dust of his feet.
Inwardly fascinated, we are still contemplating the miracle wrought in the Holy Night.
Aún contemplamos interiormente fascinados el prodigio que se verificó en la Noche santa.
Inwardly you know that you should be free to determine your own future.
Internamente saben que deben ser libres para determinar su propio futuro.
Inwardly, they shared a sense of camaraderie despite the tension in the room.
Internamente, compartían un sentimiento de camaradería a pesar de la tensión en la sala.
Inwardly, however, he was alarmed.
Inwardly if they are deep, their whole attitude is beautiful. They are very joy-giving people, they are very joy-giving.
Si por dentro son profundas, toda su actitud es hermosa; son personas que transmiten mucha alegría, mucho gozo.
Inwardly, I celebrated my small victories, despite the outward challenges.
Interiormente, celebraba mis pequeñas victorias, a pesar de los desafíos externos.
Inwardly, she was proud of her achievements, though she rarely admitted it.
Por dentro, estaba orgullosa de sus logros, aunque rara vez lo admitía.
Inwardly, however, I was actually very tempted to swear.
Por dentro, sin embargo, estaba realmente tentado a maldecir.
Inwardly we are prisoners, though outwardly we seem to be very simple.
Interiormente somos prisioneros, aunque en lo externo parezcamos muy sencillos.
Inwardly, no power on earth is in a position to crush it.
Interiormente ningún poder de la tierra está en condiciones de aniquilarlo .
Inwardly yes, but from the outside not quite.
Por dentro sí, pero por fuera muy al contrario.
Inwardly, too, there appears to be a significant difference.
Interiormente, también, parece que hay una diferencia significativa.