Visite sus ganaderías, conozca el mundo del toro desde dentro.
Visit their herds and get to know bulls world from within.
No si eso significa tener metidas esas horribles glándulas de toro.
Not if it meant having those awful bulls' glands popped into me.
Esa misma noche cada uno llevó su toro, y lo degollaron allí.
So everyone brought his ox that night and slaughtered it there.
Te compré con un toro y un poco de especias del Este.
I bought you with an ox and some spices from the East.
Un toro, o más conocido como la forma de una dona.
A torus, or more commonly known, as a doughnut shape.
Toda forma de vida conocida pasa a través de esta etapa de toro.
Every single known life form goes through this torus stage.
La forma del toro gobierna muchos aspectos de nuestras vidas.
The shape of the torus is what governs many aspects of our lives.
Celebraciones de las culturas del toro, los caballos y la caza.
Celebrations of the cultures of bulls, horses and hunting.
Acabamos de encontrar otros círculos en el toro de revolución...
We have just found other circles on the torus of revolution...
Ella decidió coger el toro por los cuernos presentando su carta de renuncia.
She decided to force the issue by submitting her resignation letter.
A veces hay que coger el toro por los cuernos y tomar decisiones difíciles.
Sometimes you have to grasp the nettle and make difficult decisions.
Los políticos siempre son sabios a toro pasado, prometiendo reformas que antes rechazaban.
Politicians are always wise after the event, promising reforms they once opposed.
Necesitamos coger el toro por los cuernos y tomar una decisión hoy.
We need to force the issue and make a decision today.