You should go back To your real home in the forest.
Deberían volver a su verdadera casa, en el bosque.
They should head right back To his defense work.
Deberían volver a su trabajo de defensa.
Now you can go back To being completely and utterly incompetent at your job.
Ahora puedes volver a ser completamente incompetente en tu trabajo.
But still they lead me back To the long winding road
Pero aún así me llevan de vuelta A la larga y serpenteante carretera
All you need to do is open the box back To your so-called reality.
Todo lo que tienes que hacer es abrir esa caja para volver a tu supuesta realidad.
You know, you can either go back To wearing an orange jumpsuit And pining for the girl that got away...
Sabes, o puedes volver a usar el uniforme naranja, y sufrir por la chica que se fue lejos...
They take you back To where you're thinking of?
¿Qué te llevan de vuelta a dónde estás pensando?
It's enough for a cab ride back To l.A.
Hay suficiente para un taxi de vuelta a L.A.
So then why'd you go back To the scene of the crime?
¿Entonces por qué volver a la escena del crimen? ¿El llamo?
Kill off augustine and then go back To your sadistic, psychotic old self?
¿Matar a los Augustine y luego volver a tu vieja vida sádica y psicótica?
So you drugged me And then snuck back To connecticut?
¿entonces me drogaste y luego te escabulliste de vuelta a Connecticut?
Looks like you're back To giving that career day speech.
Parece que volviste para dar el discurso del día de las carreras.
I guess you probably want to go back To work or something.
Supongo que probablemente quiera volver para trabajar o algo así.